修真十戒 Ten Precepts of true cultivation

一者不得阴贼潜谋,害物利己。当行阴德,普济群生。

First: Do not become a traitor with hidden plan or harm things to benefit yourself; undertake actions with secret morality and help all beings.

 

二者不得杀害含生,以充滋味。当行慈惠,以及昆虫。

Second: Do not kill but cherish life, supply the thriving taste, undertake actions of benefits and kindness,

 

三者不得淫邪败真,秽慢灵黑。当守节操,毋使缺犯。

Third: Do not let evil defeat the truth. Immoral leisure darkens the soul. Abide by moral integrity,do not cause violence.

 

四者不得败人成功,交离亲族。当以道助物,令众雍和。

Fourth: Do not fail to achieve merits, do not estrange from relatives and family. Accept the path to assist beings,order all harmony.

 

五者不得谗谀贤良,露才扬己。当称人之善,不自伐其功能。

Fifth: Do not defame virtuous good or expose talents to praise oneself. Be a good person and do not rely on your merits.

 

六者不得饮酒过差,食肉违禁。当调气性,专务清虚。

Sixth: Do not excessively drink alcohol, obey by vegetarian restriction. Change your bad temper, dedication should be pure.

 

七者不得贪婪无厌,积财不散。当行节俭,惠恤贫穷。

Seventh: Do not be satisfied by greed, do not scatter accumulated wealth. Abide frugal and help the needy and poor.

 

八者不得交游非贤,居处秽杂。当务胜己,栖集幽闲。

Eighth: Do not make friends with unworthy and live in immoral places. Undertake actions to make yourself better. Dwell in leisure and carefreeness.

 

九者不得不忠、不孝、不仁、不信,当尽节君师,推诚万物。

Ninth: Do not be unloyal, unfilial , unkind and untrustworthy. Be a loyal teacher, promote honesty to the ten thousand things.

 

十者不得轻忽言笑,举动非真。

Tenth: Do not talk indiscreet and recommenced the false.

 

七山道人 translated from the Xiūzhēn shí shū zázhe zhǐ xuán piān 修真十书杂著指玄篇


Written and Translated by Daoist Liu Cheng Yong, German Daoist Association.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *