一者不得阴贼潜谋,害物利己。当行阴德,普济群生。
First: Do not become a traitor with hidden plan or harm things to benefit yourself; undertake actions with secret morality and help all beings.
二者不得杀害含生,以充滋味。当行慈惠,以及昆虫。
Second: Do not kill but cherish life, supply the thriving taste, undertake actions of benefits and kindness,
三者不得淫邪败真,秽慢灵黑。当守节操,毋使缺犯。
Third: Do not let evil defeat the truth. Immoral leisure darkens the soul. Abide by moral integrity,do not cause violence.
四者不得败人成功,交离亲族。当以道助物,令众雍和。
Fourth: Do not fail to achieve merits, do not estrange from relatives and family. Accept the path to assist beings,order all harmony.
五者不得谗谀贤良,露才扬己。当称人之善,不自伐其功能。
Fifth: Do not defame virtuous good or expose talents to praise oneself. Be a good person and do not rely on your merits.
六者不得饮酒过差,食肉违禁。当调气性,专务清虚。
Sixth: Do not excessively drink alcohol, obey by vegetarian restriction. Change your bad temper, dedication should be pure.
七者不得贪婪无厌,积财不散。当行节俭,惠恤贫穷。
Seventh: Do not be satisfied by greed, do not scatter accumulated wealth. Abide frugal and help the needy and poor.
八者不得交游非贤,居处秽杂。当务胜己,栖集幽闲。
Eighth: Do not make friends with unworthy and live in immoral places. Undertake actions to make yourself better. Dwell in leisure and carefreeness.
九者不得不忠、不孝、不仁、不信,当尽节君师,推诚万物。
Ninth: Do not be unloyal, unfilial , unkind and untrustworthy. Be a loyal teacher, promote honesty to the ten thousand things.
十者不得轻忽言笑,举动非真。
Tenth: Do not talk indiscreet and recommenced the false.
七山道人 translated from the Xiūzhēn shí shū zázhe zhǐ xuán piān 修真十书杂著指玄篇
Translated by DaDaoJun大道君