English translation below the original text.
Jiǔ Tiān Yìng Yuán Léi Shēng Pǔ Huà Tiān Zūn Yù Shū Bǎo Jīng
Ěr shí. Jiǔ tiān yìng yuán léi shēng pǔ huà tiān zūn. Zài yù qīng tiān zhōng.
Yǔ shí fāng zhū tiān dì jūn. Huì yú yù xū jiǔ gōng zhī diàn.
Yù xiāo mí luō zhī guǎn.Zǐ jí qū mì zhī fáng. Yuè tài yōu bì yáo zhī jí.
Kǎo dòng wēi Míng chén zhī shū. Jiāo tóu jiē ěr. Xì yì zhòng xuán.
Zhū duō péi chén. Zuǒ yòu cù jí. Tiān zūn yàn zuò. Lǎng sòng dòng zhāng.
Zhū tiān dì jūn. Zhǎng yín bù xū. Cǎi nǚ xiān shū. Sàn huā xuán rào.
Fù xiāng yǐn lǐng.Yóu xì cuì gōng. Qún xiān dǎo qián. Xiān jié hòu yuè.
Lóng qí luán lù.Piāo yáo tài kōng. Bìng jí yú yù fàn qībǎo céng tái.
Shí yǒu léi shén hào wēng. Yú xiān zhòng zhōng. Yuè bān ér chū. Miàn tiān zūn qián.
Fǔ xìn zuò lǐ.Bó biàn zhǎng guì. Shàng bái tiān zūn yán. Tiān zūn dà cí.
Tiān zūn dà shèng. Wèi qún shēng fù. Wèi wàn líng shī. Jīn zhě zhū tiān. Xián cǐ liáng dí.
Shì jiàn tiān zūn yuè bǎo jí kǎo qióng shū. Yú zhōng mì yí. Bù kě lǚ jì.
Wéi yǒu yù xiāo yī fǔ. Suǒ tǒng sān shí liù tiān. Nèi yuàn zhōng sī.
Dōng xī huá tái. Xuán guǎn miào gé. Sì fǔ liù yuàn jí zhū yǒu sī.
Gè fēn cáo jú. Suǒ yǐ zǒng sī wǔ léi. Tiān lín sān jiè zhě yě.
Tiān zūn zhì huáng. Xīn qīn shù zhèng. Cǐ děng xiǎo zhào.
Yǐ hé yīn yuán. Dé yǐ qū fú. Yuàn gào yù wén.
Tiān zūn yán. Léi shī hào wēng. Ěr shí xiān qīng. Chǔ xūn sù shì. Lěi xíng zuó shēng.
Gù dé yù fǔ dēng yōng. Qióng gōng jiǎn lù. Jīn zī xūn xíng. Shì sù zuó duō.
Ěr qí xī lì léi sī. Wěi xīn huǒ bù. Rì fù rì. Suì fù suì.
Xūn chóng xíng zhe. Xìng jì shén róng. Kè zhèng gāo zhēn.
Jí jiē miào dào. Wéi shì léi bù guǐ shén. Zhòu láo xī yì. Dòng yǒu chuí yā.
Cǐ xī bǐ zuò. Bǐ suǒ yīn gù. Ěr ěr yān.
Léi shī hào wēng jí zhū tiān zhū xiān. Sǒng ěr ér mò.
Tiān zūn suǒ zuò jiǔ fèng dān xiá zhī yǐ. Shǒu jǔ jīn guāng míng zhī rú yì.
Láng fēng qīng wēi. Qǐ yún yù lì. Tiān zūn jì rán liáng jiǔ. Tiān zūn yán.
Wú xī yú qiān wǔ bǎi jié yǐ xiān. Xīn féng cǐ dào. Suì wèi shàng zhēn.
Yì niàng cǐ gōng. Suì quán dà huà. Cháng yú dà luō yuán shǐ tiān zūn qián.
Yǐ qīng jìng xīn. Fā guǎng dà yuàn. Yuàn yú wèi lái shì.
Yīqiè zhòng shēng. Tiān lóng guǐ shén. Yī chēng wú míng. Xī shǐ chāo huàn.
Rú suǒ fǒu zhě. Wú dāng yǐ shēn shēn zhī. Ěr děng xǐ xīn. Wèi ěr xuān shuō.
Tiān zūn yán. Ěr zhū tiān rén. Yù wén zhì dào. Zhì dào shēn yǎo. Bù zài qí tā.
Ěr jì yù wén. Wú wén zhě shì. Wú wén wú jiàn. Jí shì zhēndào. Wén jiàn yì mǐn.
Wéi ěr ér yǐ. Ěr shàng fēi yǒu. Hé kuàng yú dào. Bù wén ér wén. Hé dào kě tán.
Tiān zūn yán. Dào zhě yǐ chéng ér rù. Yǐ mò ér shǒu. Yǐ róu ér yòng.
Yòng chéng shì yú. Yòng mò shì nè. Yòng róu shì zhuō. Fū rú shì.
Zé zé kě yǔ wàng xíng. Kě yǔ wàng wǒ. Kě yǔ wàng wàng.
Rù dào zhě zhī zhǐ. Shǒu dào zhě zhī jǐn. Yòng dào zhě zhī wēi.
Néng zhī wēi zé huì guāng shēng.Néng zhī jǐn zé shèng zhì quán.
Néng zhī zhǐ zé tài dìng’ān. Tài dìng ān zé shèng zhì quán.
Shèng zhì quán zé huì guāng shēng. Huì guāng shēng zé yǔ dào wéi yī.
Shì míng zhēn wàng. Wéi qí wàng ér bù wàng. Wàng wú kě wàng. Wú kě wàng zhě.
Jí shì zhì dào. Dào zài tiān dì. Tiān dì bù zhī. Yǒu qíng wú qíng. Wéi yī wú èr.
Tiān zūn yán. Wú jīn yúshì. Hé yǐ lì shēng. Wèi zhū tiān rén. Yǎn cǐ miào bǎo.
Dé wù zhī zhě. Bǐ jī xiān zuò. Xué dào zhī shì. Xìn yǒu qì shu.
Fū fēng tǔ bù tóng. Zé bǐng shòu zì yì. Gù wèi zhī qì.
Zhì yú bù tóng. Zé qīng zhuó zì yì. Gù wèi zhī shù.
Shù xì hū mìng. Qì xì hū tiān. Qì shu suǒ yòu.
Tiān mìng suǒ gù. Bù dé zhēn dào. Yú kě yǐ zhì.
Zhuó kě yǐ qīng. Wéi mìng bǐ zhī.Yú hūn hūn. Zhuó míng míng.
Yì fēng tǔ bǐng shòu zhī yí zhī tiān dì shén qí jī. Shǐ rén bù zhī.
Zé yuē zì rán. Shǐ zhī qí bù zhī. Zé yì zì rán. Zì rán zhī miào. Suī miào yú zhī.
Ér suǒ yǐ miào zé zì hū bù zhī. Rán yú dào zé wèi shǐ yǒu yǐ. Yú zhī zhuó zhī.
Zhū tiān zhuó zhī. Zhū tiān wén yǐ. Sì zhòng xián yuè.
Tiān zūn yán. Wǒ jīn suǒ shuō. Jí shì yù shū bǎo jīng. Ruò wèi lái shì.
Yǒu zhū zhòng shēng. Dé wén wú míng. Dàn míng xīn mò xiǎng.
Zuò shì niàn yán. Jiǔ tiān yìng yuán léi shēng pǔ huà tiān zūn.
Huò yī shēng. Huò wǔ qī shēng. Huò qiān bǎi shēng.
Wú jí huà xíng shí fāng. Yùn xīn sān jiè. Shǐ chēng míng zhě. Xián dé rú yì.
Shí fāng sān jiè. Zhū tiān zhū dì. Rì yuè xīng chén. Shān hé cǎo mù.
Fēi zǒu chǔn dòng. Ruò yǒu zhī. Ruò wú zhī.
Tiān lóng guǐ shén. Wén zhū zhòng shēng. Yī chēng wú míng. Rú yǒu bù shùn zhě.
Guó shǒu kū xīn. Huà wéi wéi chén.
Tiān zūn yán. Wú shì jiǔ tiān zhēn míng dà shèng. Měi yuè chū liù. Jí xún zhōng xīn rì.
Jiān guān wàn tiān. Fú yóu sān jiè. Ruò huò yǒu rén yù xué dào. Yù xī xiān.
Yù huàn jiǔ xuán.Yù shì sān zāi. Dāng mìng qīng wēi zhèng yī dào shì.
Huò zì tóng qīn yǒu. Yú lóu guān. Yú jiā tíng.
Yú lǐ shè. Zhuó shuǐ kuì huā. Kè sòng cǐ jīng. Huò yī biàn.
Sān wǔ biàn. Nǎi zhì shù shí bǎi biàn.
Jí dé shén qīng qì shuǎng. Xīn guǎng tǐ pán. Fán suǒ xīqiú. Xī yīng qí gǎn.
Tiān zūn yán. Shēn zhōng jiǔ líng hé bù zhào zhī. Yī yuē tiān shēng. Èr yuē wú yīng.
Sān yuē xuán zhū. Sì yuē zhèng zhòng. Wǔ yuē jié dān. Liù yuē huí léi.
Qī yuē dān yuán. Bā yuē tài yuān. Jiǔ yuē líng tóng. Zhào zhī zé jí.
Shēn zhòng sān jīng.Hé bù hū zhī. Yī yuē tái guāng. Èr yuē shuǎng líng.
Sān yuē yōu jīng. Hū zhī zé qìng.
Wǔ xīn fán mèn. Liù mài qiǎng rǎng. Sì zhī shī níng. Bǎi jié gào jí. Yí sòng cǐ jīng.
Tiān zūn yán. Ruò huò yǒu rén. Wǔ háng qí jiǎn. Jiǔ yào qīn.
Nián féng xíng chōng. Yùn zhí kè zhàn. Gū chén guǎ sù.
Yáng rèn jiàn fēng. Jié shā wáng shén. Guǐ mén gōu jiǎo. Lù zāo pò bài.
Mǎ luò kōng wáng. Dòng yòng xiōng wēi. Xíng cáng kǎn lǎn. Jí sòng cǐ jīng.
Shàng qǐng tiān guān jiě tiān è. Dì guān jiě dì è. Shuǐ guān jiě shuǐ è.
Wǔ dì jiě wǔ fāng è. Sì shèng jiě sì shí è. Nán chén jiě běn mìng è.
Běi dǒu jiè yīqiè è.
Tiān zūn yán. Chén ē fú zhěn. Gù jí yā shēn. Jī shí fú chōu.
Qiú yī wǎng xiào. Wǔ shén wú zhǔ.
Sì dà bù shōu. Huò shì wǔ dì sān guān zhīqián. Tài shān wǔ dào zhīqián.
Rì yuè xīng chén zhīqián. Shān lín cǎo mù zhīqián. Líng tán gǔ jī zhīqián.
Chéng huáng shè miào zhīqián. Lǐ xiàng jǐng zào zhīqián. Sì guàn lóu tǎ zhīqián.
Huò dì fǔ sān shí liù yù míng guān. Qīshí èr sī yǒu. Zhū yuān wǎng. Zhì cǐ qiān chán.
Huò méng zǔ zhòu shì zhī suǒ zhāo. Huò zhài duǒ fù cháng zhī suǒ zhì. Sān shì jié xìn.
Yì jié xìng chóu. Liè qí jiù yóu. Kù qí zhí duì. Jiē dāng shǒu xiè. Jí sòng cǐ jīng.
Tiān zūn yán. Tiān guān fú. Dì guān fú. Nián yue rì shí. Gè yǒu guān fú. Fāng yú xiàng bèi.
Gè yǒu guān fú. Dà zé guān fú. Xiǎo zé kǒu shé.
Shì yǒu chì kǒu bái shé zhī shén yǐ zhǔ zhī.
Fán zhū dòng zuò xīng jǔ. Chū rù qǐ jū. Bù zhī bì jì. Rú yù guān fú kǒu shé.
Zé shǐ rén jī guā. Xiǎo yè jiān. Duō zhāo chún wěn. Miàn shì bèi fēi. Dòng zhì kǒu yá.
Méng shén zǔ dào. Shǐ yú bàng. Zhōng yú gòu dǐ. Yóu shì yù sòng shēng yān.
Xíng xiàn cún yān. Ruò yù tuō zhī. Jí sòng cǐ jīng. Suì dé kǒu shé qián xiāo.
Guān fú yǒng xī.
Tiān zūn yán. Tǔ huáng jiǔ lěi. Qí sī qiān èr bǎi shén. Tǔ hóu tǔ bó.
Tǔ gōng tǔ mǔ. Tǔ zi tǔ sūn. Tǔ jiā juàn shǔ. Ruò tài suì. Ruò jiāng jūn.
Ruò hè shén. Ruò tài bái. Ruò jiǔ liáng. Ruò jiàn fēng. Ruò cí xióng.
Ruò jīn shén. Ruò huǒ xuè. Ruò shēn huáng. Ruò zhuàng mìng. Ruò sān shā.
Ruò qī shā.Ruò huáng fān bào wěi. Ruò fēi lián dāo zhēn.
Rú shì děng tǔ jiā shén shā. Ruò rén xīng xiū bo zhù.
Yī huò fàn zhī. Jí zhì bìng huàn. Yǐ qì sàng wáng.Cái sòng cǐ jīng.
Zé wàn shén jiē qǐ. Tiān wú jì. Dì wú jì. Yīn yáng wú jì. Bǎi wú jìn jì.
Tiān zūn yán. Shì rén fū fù. Qí yú hūn hé. Huò fàn xián chí. Huò fàn tiān gǒu.
Sān xíng liù hài. Gé jiǎo jiāo jiā. Gū yīn guǎ yáng. Tiān luó dì wǎng.
Jiān yú sì xī. Duō shì gū dú. Ruò yù qiú nán. Jí sòng cǐ jīng.
Dāng yǒu jiǔ tiān jiàn shēng dà shén. Zhāo shén shè fēng. Suì shēng xián zi.
Yú qí shēng chǎn zhī shí. Tài yǐ zài mén. Sī mìng zài tíng.
Huò yǒu yuān qiān. Huò yǒu guǐ mèi.
Huò yǒu jìn jì. Huò yǒu xiōng è. Zhì lìng nán chǎn. Qǐng sòng cǐ jīng.
Jí dé jiǔ tiān wèi fáng shèng mǔ. Mò yǐ bào sòng. Gù néng lín pén yǒu qìng.
Zuò cǎo wú lǜ. Fán yǒu yīng hái. Zài yú qiǎng bǎo.
Wèi zhān tán shén wáng zuò xià. Yīshí wǔ zhǒng guǐ.
Jiā zhū nǎo hài. Yīn duō jīng diān. Yí sòng cǐ jīng.
Tiān zūn yán. Ruò rén jū zhǐ. Niǎo shǔ sòng yāo. Shé chóng jià niè. Pāo zhuān zhì wǎ.
Jīng jī nòng gǒu. Yāo qiú jì sì. Yǐ zhì yǐng xié mèng bī. Jí yú jiān dào. Ér gǎn jù qí suǒ jū.
Yǐ wéi cháo xué. Suì shǐ shēng rén bèi huò. Mén hù bù qīng. Yè xiào yú liáng.
Zhòu dàn qí shì. Niú mǎ quǎn shǐ. Yì zāo wēn yì. Huò lián gǔ ròu.
Zāi jí zīshēng. Yín cí yāo shè. Dǎng bì shén jiān.
Diào kè pín réng. Sàng chē dié chū. Ruò sòng cǐ jīng.
Jí shǐ guǐ jīng miè shuǎng. Rén wù gǎn níng.
Tiān zūn yuē. Jiǔ tiān léi gōng jiāng jūn. Wǔ fāng léi gōng jiāng jūn.
Bā fāng yún léi jiāng jūn. Wǔ fāng mán léi shǐ zhě. Léi bù zǒng bīng shǐ zhě.
Mò zhuàn pàn guān. Fā hào shī lìng. Jí rú fēng huǒ. Yǒu miào kě fá.
Yǒu tán kě jī.Yǒu yāo kě chú. Yǒu suì kě qiǎn.
Jì shì mò fǎ. Duō zhū wū xí. Xié fǎ liú xíng. Yīn sì yǎn dǎo. Shì gù shàng qīng.
Nǎi yǒu tiān yán jìn guǐ lù jiān zhī tíng. Dì yóu shù yāo kǎo xié zhī fáng.
Néng sòng cǐ jīng. Qí yīng rú xiǎng.
Tiān zūn yán. Tiān wēn dì wēn. Èr shí wǔ wēn. Tiān gǔ dì gǔ. Èr shí sì gǔ.
Tiān zhài dì zhài. Èr shí liù zhài. Néng sòng cǐ jīng.
Jí shǐ wēn qīng jìng. Gǔ dú xiāo chú. Láo zhài píng fù.
Yì yǒu qí yóu. Huò zhě xiān wáng fù lián. Huò zhě fú shī gù qì.
Huò zhě zhǒng sòng mù zhù. Huò zhě sǐ hún rǎn rě.
Huò zhě shī qì gǎn zhāo. Fán cǐ guǐ shén. Huò bēi sī. Huò huì hèn.
Qiān lián zhí zhèng. Bìng yuán zhù shè. Chéng xì cì jiān. Nǎi dé qí biàn.
Gù cǐ jīng zhě. Shàng tōng sān tiān. Xià chè jiǔ quán.
Kě yǐ zhuī jiàn hún shuǎng. Chāo dù zǔ xuán.
Tài shàng qiǎn sù chē. Bái mǎ dà jiàng jūn yǐ jiān zhī.
Tiān zūn yán. Ruò huò yǒu rén. Yě zhuāng yuǎn xíng. Kòu dào chěng jiān.
Wǔ bīng jiā hài. Lù xíng zé hǔ láng xiāo yù mó qí yá.
Shuǐ xíng zé jiāo lóng yuán tuó zhāng qí yí. Huò tān lài yǒu yōu wǎng zhī hún.
Huò fēng tāo yǒu jié shù zhī huì. Qián wáng hòu huà.
Zhuō shēng dài sǐ néng yú cǐ jīng. Guī mìng tóu chéng.
Gù dé shuǐ lù píng kāng. Xíng cáng xié jí.
Tiān zūn yán. Kàng yáng wéi nüè. Yǔ zé qiān qí. Jī sòng cǐ jīng.
Yìng shí gān shù. Jī yīn wèi lì. Yǔ shuǐ jìn yín. Jī sòng cǐ jīng.
Yìng shí lǎng jì. Zhù róng shàn huò. Fēi huǒ mín jū. Chì shǔ yóu chéng.
Jīng ruò lí shù. Cǐ jīng kě yǐ ráng zhī. Hǎi ruò shī jīng.
Yú biē wàng xíng. Hóng shuǐ jī tiān. Mín shēng diàn nì. Cǐ jīng kě yǐ zhǐ zhī.
Tiān zūn yán. Shì rén yù miǎn sān zāi jiǔ héng zhī è.
Jí yú jìng yè qǐ shǒu běi chén. Běi chén zhī shàng.
Shàng yǒu sān tái. Qí xīng bìng chán. Xíng rú shuāng mù. Dié wèi sān jí.
Yǐ fù dòu kuí. Shì míng tiān jiē. Ruò rén jiàn zhī.
Shēng qián wú xíng qiú zhī yōu. Shēn hòu bù lún mò zhī kǔ.
Mén zhōng fù yǒu zūn dì èr xīng. Dà rú chē lún. Ruò rén jiàn zhī. Liú xíng zhù shì.
Cháng shēng shén xiān. Guī mìng cǐ jīng. Tóu xīn běi jí. Jí yǒu míng gǎn.
Mén wéi tiān shū. Zhōng yǒu tiān gāng. Zài nèi jí wèi lián zhēn.
Zài wài zé wèi pò jūn. Léi chéng shí èr mén. Bìng suí tiān gāng zhī suǒ zhǐ.
Gāng xīng zhǐ chǒu. Qí shēn zài wèi. Suǒ zhǐ zhě jí. Suǒ zài zhě xiōng.
Yú wèi jiē rán. Ruò rén jiàn zhī. Shòu kě qiān suì.
Tiān zūn yán. Shì shuāi dào wēi. Rén wú dé xíng. Bù zhōng jūn wáng.
Bù xiào fù mǔ. Bù jìng shī zhǎng. Bù yǒu xiōng dì. Bù chéng fū fù.
Bù yì péng yǒu. Bù wèi tiān dì. Bù jù shén míng. Bù lǐ sān guāng.
Bù chóng wǔ gǔ.Shēn sān kǒu sì. Dà chèng xiǎo dòu. Shā shēng hài mìng.
Rén bǎi jǐ qiān.Jiān sī xié yín. Yāo wū pàn nì.
Cóng wēi zhì zhe. Sān guān gǔ bǐ. Tài yǐ yí wén.
Jí fù wǔ léi zhǎn kān zhī sī. Xiān zhǎn qí shén. Hòu kān qí xíng.
Zhǎn shén zhū hún. Shǐ zhī diān dǎo. Rén suǒ bǐ jiàn. Rén suǒ xián hài.
Rén suǒ yuàn è. Yǐ zhì kān xíng zhèn shī. Shǐ zhī bēng liè.
Qū qí juǎn shuǐ. Yì qí qū chē. Yuè hé xún xiào. Fù yǒu kǎo lüè.
Yī wén cǐ jīng. Qí zuì jí miè. Ruò huò yǒu rén. Wèi léi suǒ chēn. Qí shī bù jǔ.
Shuǐ huǒ bù shòu. Jí chēng jiǔ tiān yìng yuán léi shēng pǔ huà tiān zūn. Zuò shì niàn yán.
Wàn shén qǐ shǒu. Gǎn tīng wú mìng.
Tiān zūn yán. Cǐ jīng gōng dé. Bù kě sī yì. Wǎng xī jié zhōng.
Shén xiāo yù qīng zhēn wáng cháng shēng dà dì. Suǒ céng xuān shuō. Zhì shì shòu jīng.
Jiē dāng tuán jīn zhì bì. Méng tiān yǐ chuán. Léi shī hào wēng zhǎng guì bài xìng.
Zhòng bái tiān zūn yán. Shì jīng zài chù. Dāng lìng tǔ dì sī mìng.
Suí suǒ shǒu hù. Léi bù àn lín. Yǐ shí jī shěn. Ruò rén jiā yǒu cǐ jīng.
Zhì chéng ān fèng. Jí dé xiáng yān mǎn tíng. Qìng yún yīn xuān.
Huò luàn bù méng. Jí xiáng lái cuì.Yú qí wáng mò.
Bù jīng dì yù. Suǒ yǐ zhě hé. Sǐ jí wǎng shēng.
Shēng guī shàn dào. Chéng tiān zūn lì. Yǒu cǐ líng tōng.
Chū rù qǐ jū. Pèi dài cǐ jīng. Zhòng rén suǒ qīn.
Guǐ shén suǒ wèi. Yù zhū xiǎn nán. Yī xīn chēng míng.
Jiǔ tiān yìng yuán léi shēng pǔ huà tiān zūn. Xī dé jiě tuō.
Yú shì léi shī hào wēng duì tiān zūn ér shuō jì yuē.
Wú shàng yù qīng wáng. Tǒng tiān sān shí liù. Jiǔ tiān pǔ huà jūn. Huà xíng shí fāng jiè.
Pī fà qí qí lín. Chì jiǎo niè céng bīng. Shǒu bà jiǔ tiān qì. Xiào fēng biān léi tíng.
Néng yǐ zhì huì lì. Shè fú zhū mó jīng. Jì dù cháng yè hún. Lì yì yú zhòng shēng.
Rú bǐ yín hé shuǐ. Qiān yǎn qiān yuè lún. Shì yú wèi lái shì. Yǒng yáng tiān zūn jīng.
Léi shī hào wēng shuō shì jì yǐ.
Tiān zūn yán. Cǐ jīng zhuàn shì. Shì rén wèi zhī. Wú jīn suǒ zhì. Jiǔ tiān yìng yuán fǔ.
Fǔ yǒu jiǔ tiān léi mén shǐ zhě. Yǐ jiū lù diǎn zhě. Lián fǎng diǎn zhě zuǒ zhī.
Fù yǒu sì sī.
Yī yuē lüè shèng sī. Èr yuē jī dǎi sī.Sān yuē yōu wǎng sī. Sì yuē bào yìng sī.
Gè yǒu dà fū yǐ zhǎng qí shì. Wú zhī suǒ lǐ. Qīng shī shǐ xiāng. Xián zàn yuán huà.
Tiān zūn shuō shì jīng bì. Yù fén qībǎo céng tái. Tiān huā bīn fēn. Fù xiāng liáo rào.
Shí fāng zhū tiān dì jūn. Xián chēng shàn zāi. Tiān lóng guǐ shén.
Léi bù guān zhòng. Sān jiè wàn líng. Jiē dà huān xǐ. Xìn shòu fèng xíng.
Ǎn Xin Zā Lì Sà Mó Luō
Jiǔ tiān yìng yuán léi shēng pǔ huà tiān zūn yù shū bǎo jīng jìng
The venerated scripture of the Jade Pivot of the Supreme Celestial of the Universal Manifestation at a Clap of Thunder the Respondent of the Original of the Nine Heavens
Then, The Respondent of the Original of the Nine Heavens, the Supreme Celestial of the Universal Manifestation at a Clap of Thunder, was in the Heaven of Jade Purity , with the imperial rulers of the different heavens from the ten cardinal points, gathered in the Palace of the Nine Lights Jade Void, building of Yuxiao Miluo, in the Ziji Room of All Secrets, looking through the precious green jade book boxes of the highest secrecy, the books of dawn check that open to secrets.
Whispering to each other, discussing the repeated mysteries, the various accompanying topics in detail, moved in wafer-thin steps. The Supreme Heavenly One rested on his seat, reciting the chapters of the caves, the imperial rulers of the various heavens, sang the melody of the steps in the void in a slow deep and deep tone. Beautiful fairy palace ladies who wind around scattering flowers, looking forward to each other and longingly. During the tour of the Jade Palace, which led in front of the groups of immortals, the symbols of authority in the front were large axes in the back, with dragon flags and blue phoenix chariots that were in the winds in the great void Gathered on the Jade Lushness Bejeweled Terrace of seven stories. At that time there was the Master of Thunder Hao the Elder from the crowd of immortals walked through the ranks and came out.
Faced with the Supreme Celestial, bowed his head out of courtesy, shifted and took a kneeling posture, as reported above on The Supreme Celestial and said, the Supreme Celestial is the most benevolent, the Supreme Celestial is the most astute, as the Father of all living beings, as Teacher of innumerable living beings. Today all the different heavens have come together to be admitted to this fine audience, to meet the Supreme Heavenly, to look through the cherished boxes of books, to search through the jade texts for the deep secrets in them, they cannot be precisely calculated.
Only the Office of the Jade Firmament that rules the Thirty-Six Heavens, the Central Department of the Inner Court, the magnificent East and West Terrace, the Profound Building Marvelous Pavilion, the four Offices and the six Courtyards all have their departments, each in theirs Offices are subdivided, consequently, as the overall in charge of the five thunders and ruler of the three realms. The Supreme Heavenly One is most exalted, whose thoughts are related to the personal handling of various administrative affairs, these little insignificant ones, with what affinity they are able to care for and serve, ready to say what we want to know.
The Supreme Heavenly One said that the Master of Thunder Hao the Elder and all of you immortal servants have earned merit in your past life and accumulated the cultivation of your past life, for this reason you are all able to ascend to the Jade Office. with records in this palace of fine jade. Today herewith these merits and achievements, looking at the past and the excesses of yesteryear, you seek your best in the department of thunder and give your heart day after day, year after year with cherished and obvious innate merits The Ministry of Fire is like a clear sky after rain and the mind is harmonized, can be authenticated as a high immortal, climb the stairs to the wonderful Tao.
Only the supernatural beings of the Ministry of Thunder, who work from morning to evening, are often beaten with rods when great tortures and lances, scratching clouds and carving snow, with no time for themselves. Pronounced dragons and orderly crows, like one resting the other, that’s the reason, that’s all. The Master of Thunder Hao the Elder and the various Immortals of the various Heavens raised their ears and were silent. Where the Supreme Heavenly sat was a screen of nine phoenixes made of red afterglow, in his hand he held a golden Ruyi scepter. tinkling winds, cool and weak, sloping clouds, thick and beautiful, the Supreme Celestial remained silent for a while. The Supreme Heavenly One then said: One thousand five hundred eons ago my heart-spirit was connected to this principle and then took the position of a sublime immortal.
My intentions led to these achievements, whereupon my strength changed greatly. Even before the Supreme Heavenly Primal Beginning of the Great Canopy, I made a great vow with a calm mind of the heart and swore that in the future all living beings, celestial dragons and supernatural beings, when they called my name, know that it will transcend the scattered, for the denied I will embody them myself, you all purify your heart-spirit, for you I am now spreading and giving an account. The Supreme Celestial said all of you outstanding people, desire to hear the ultimate Tao. The outermost Tao is deep and hidden, it is not in others. So since you want to hear it is outrageous. Unheard and unseen, that is the true Tao. Hear it, see it and there is only confusion, it’s within you and that’s it. You pay attention to the non-existent, what is more in relation to Tao? To hear without having heard of it, what should Tao talk about?
The Supreme Heavenly said: Tao is entered by righteousness, observed by silence, and used by gentleness. Using sincerity makes you seem foolish, using silence makes you seem slow to speak, and uses meekness makes you seem clumsy. If one is like that, then one can conform to the form of oblivion, can conform to the oblivion of the self, can correspond to the oblivion of oblivion. When entering the Tao, one knows when to stop. When one observes the Tao, one knows prudence. With Tao, you know in a subtle way. To be able to discern the light of intelligence in a subtle way is conceived; to be able to discern prudence, sacred wisdom becomes whole. In order to know when to stop, the large self-collection is installed. With the large self-collection installed, the sacred wisdom is whole.
The light of intelligence is created with holy wisdom. With the light of the generated intelligence becomes one with the Tao. What is called true forgetting. only that it is forgotten and yet not forgotten, forgetting what cannot be forgotten. Of what cannot be forgotten, that is the highest Tao. Tao lies within heaven and earth , heaven and earth do not know, those with emotions and those without emotion , there is only this and no other. The Supreme Heavenly said, in relation to the world, how do I benefit life? Teach all outstanding people about this wonderful treasure.
The enlightened will be able to climb the stairs to immortality. Those who study Tao believe that there is fate. The local conditions are different and the talent is different, so it is called luck. Intelligence and stupidity are different, and clarity and cloudiness are different of themselves, therefore it is called his lot. Fate is linked to fate, happiness to heaven. Inhibited by fate, tied up by the laws of nature. if one reaches the true Tao, the stupid can become wise and the gloomy clear. Only fate is the cause, confused stupidity, nocturnal cloudiness, as well as talent due to local conditions. Changing places around heaven and earth, his machinations are divine, which lead people not to know, that is, nature. Making the ignorant known is also called nature. The miracle of nature, although its miracle lies in the known, it is nevertheless wonderful, and it itself is ignorant. As for the Tao, however, it is uncertain whether it has a beginning, stupid and gloomy. The different heavens after hearing the quadruple meeting were all delighted. The Supreme Heavenly said what I am talking about now is the revered scripture of the jade fulcrum.
Should there be different living beings in the future that will hear my name. As long as you calm your heart-mind in silent contemplation, and say these words: The respondent of the Original of the Nine Heavens, the Supreme Celestial of the Universal Manifestation at a clap of thunder. Maybe once, maybe five or seven times, maybe a thousand or a hundred times. I will immediately manifest my form in all ten directions, being subjectively present in the three realms allows those who call my name to all achieve what they wanted.
In all ten cardinal points of the three kingdoms, the different heavens and different earths, the sun, the moon and the stars, the mountains, rivers and vegetation, those who fly or squirm, if they are conscious, if they are not conscious . The heavenly dragons and supernatural beings will call my name on hearing various living beings, should there be disobedience they will be beheaded and their hearts will be dug up and turned to dust.
The Supreme Heavenly said: I am the Great Sage of the Pure Brilliance of the Nine Heavens. On every sixth day of the month and on the Xin day of the ten-day period, I inspect and observe the myriad skies, roam and travel through the Three Realms. Should someone be there with the desire to study Tao, to strive for immortality, to escape to the Nine Heavens, to redeem oneself from the three calamities, a real Taoist priest can commission a real Taoist priest, perhaps the self together with relatives and friends, in Taoist temples, at home, in the village shrine to the god of the earth, pour libations with water and give flowers, practice and recite this scripture, either ten, three or five times. After reaching the count of ten hundred tenfold, one immediately gains clarity of mind and well-being of qi, open-minded and of peaceful appearance.
Everything one strives for and looks for will be answered according to one’s thoughts and feelings. The Supreme Celestial said of the Nine Numinous in the body, why not call them up? The first is called Tian Sheng, the second is called Wu Ying, the third is called Xuan Zhu, the fourth is called Zhong Zheng, the fifth is called Zi Dan, the sixth is called Lei Lei, the seventh is called Dan Yan , the eighth is called Tai Yuan , the ninth is called Ling Tong, summon them and there will be luck. Of the three spirits in the body, why not conjure them up? The first is called Tai Guang, the second is called Shuang Ling, the third is called You Jing, summon them and be blessed. When the five centers are plagued by heat build-up, the six meridians are confused, the four limbs lose their composure, the hundred joints call for emergency help. This scripture should be recited.
The Supreme Heavenly said, should there be one who has a bad life because of the Five Stages, has a rough life because of the Nine Lights, experiences a year of punishments or collisions, the happiness of the lonely star will be put on hold, overcome or fought and mansion of the celibate, the yang ren configuration and sword cutting lot, the malevolent deity of misfortune and the malevolent deity Wang Shen, Gou Jiao in the ghost gate , the salary suffers ruin, the configuration of the void and the poor low existence, with ominous dangers in employment, becoming a civil servant or retreating is difficult and unsuccessful. Recite this scripture immediately before inviting the officials of heaven to dispel heavenly adversity, the officials of the earth to dispel earthly adversity, the officials of water to dispel watery adversity, the Five Emperors to dispel adversity out of the five directions to disperse, the four wise men to dispel the adversity of the four times, the south stars to disperse the adversity of birth, the big dipper to dispel all adversity.
The Supreme Heavenly said, lying on pillows with serious and persistent illnesses, chronic illnesses that press on the body, cannot recover for a long time, seek medical treatment unsuccessfully, the five spirits are without their hosts, the four greats are not collected, perhaps in front of the five emperors and three officials, in front of the five paths of Mount Tai, in front of the sun, the moon and the stars, in front of the mountains, the forest and the vegetation the spiritual altars and monuments, in front of the temples of the city gods and gods of the country, in front of the streets, alleys, fountains and ovens, in front of monasteries and temples, pagodas and towers, perhaps in the thirty-six prisons of the underworld, the seventy-two departments of the underworld officials, this are various grievances and injustices. causes this impact. Perhaps it beckons through oaths and curses in vows. Maybe caused by debt repayment. The calamity that has formed from three lifetimes leads to the vengeance of the accumulated eons, like one’s own mistakes and mistakes, saved until they are executed and reconciled. Everyone should apologize first and promptly recite this passage. The Supreme Celestial said, Guan Fu Star of Heaven, Guan Fu Star of Earth, year, month, day, time, everyone has their Guan Fu stars.
Turning towards their backs, everyone has their guan fu stars, major and there will be lawsuits, minor and there will be arguments, there is the god of malicious words and insulting rude remarks. Whatever actions and movements are taken, the peculiarities of daily life, one does not know how to avoid taboos, should one come across complaints and disputes, inciting people to loud attacks. From dawn to night, boiling and stewing, many waving lips that cut your throat, agree face to face and disagree behind your back, often quarreling, oaths to the godsR and promise the Buddhas, beginning with resentment and slander, ending with abuse and slander. These litigation arise and there are penalties. If you want to evade this, immediately recite this passage, then disputes are secretly settled, legal disputes ended forever. The Most High Heavenly said of the nine bases of the Earth Sovereign, under whose watch one thousand two hundred gods are. Marquess of the Earth Earls of the Earth, the god of the earth and his wife, their sons and grandchildren and the members of the family of the earth god.
Maybe the Tai Sui, maybe the General, maybe the He Shen, maybe Tai Bai, maybe Jiu Liang, maybe Jian Feng, maybe Ci Xiong, maybe Jin Shen, maybe Huo Xue, maybe Shen Huang, maybe Zhuang Ming, maybe the three evil ones Deities, maybe the star of the seven evil deities, maybe the yellow pennant leopard tail god, maybe the Fei-Lian star on the day of the knife block, these are the ominous spirits and evil deities of the house of the earth, should one get involved in renovations and construction, and ppossible to be attacked by them, one immediately suffers sickness and suffering and even death. Just recite this passage and the innumerable gods will help bring you back to life. Heaven has no taboos, earth has no taboos, Yin-Yang has no taboos, there is nothing to be superstitious about. The Supreme Celestial said, married couples in the world, in their marriage, maybe attacked by the star Xian Chi, maybe attacked by the star Tian Gou, the three punishments and six impairments mixed with the Ge Jiao star, the lonely yin and the spouse-less Yang, with heavenly webs above and earthly loops below. Having difficulty having male offspring, most are all alone, should promptly recite this scripture when asked and in search of a boy, and there will be the great deity who controls the births of the Nine Heavens, who conjures up spirits and winds if one continues to beget a good son. If Tai Yi is at the gates at the time of birth, Si Ming will be at court. Maybe there are grievances and transgressions, maybe there are ghosts and goblins, maybe there are inhibitions and taboos, maybe there are disastrous catastrophes that lead to a difficult birth, please recite this scripture, the Holy Mother of the Nine Heavens will promptly give the Protected spaces, secretly helping to carry and liberate, for this reason one can give birth with the opportunity to celebrate, go to work without hesitation. Should there be babies who are still in their infancy because of those under the Divine King Zhan Tan, the fifteen kinds of spirits who cause various disturbances and harm, as a result, many will faint from fright, one should recite this scripture.
The Most High Heavenly said, should someone have birds and rats in his home that bear evil, snakes and insects marry evil, have thrown bricks and thrown tiles, frightening chickens and annoying dogs, there are prompts to make sacrifices so that one can threatened by the shadows and forced into dreams. And as for the evil robbers, they can and dare to take possession of their apartment to serve as their hiding place. Immediately confuse the living, the household is not peaceful, at night the beams scream, during the day the room is spied on. Cattle, horses, dogs and pigs also suffer from epidemics, misfortune affects flesh and blood, and catastrophes are increasing. Temples hold unofficially recognized ceremonies that enchant society, protected by the five hundred families, wickedness is divine. Expressions of condolences remain frequent, hearses keep coming. If one recites this scripture, spirits and spirits will be instantly exterminated, humans and animals are all peaceful.
The Supreme Heavenly said the Dukes of Thunder Generals of the Nine Heavens, the Dukes of Thunder Generals of the Five Points, the Generals of Cloud and Thunder of the Eight Points, the Envoys of Wild Thunder of the Five Points, the Envoy-Commanders of the Ministry of Thunder ‘The judges who cannot be fooled send out orders, swift as wind and fire, if there are temples, troops can be sent to oppression, if there are altars, they can be attacked, if there are supernatural things, they can be eliminated, if there are any evil influences they can be eliminated. In the final stage of the Last Day of the Law, with many different witches and wizards wground heretical methods with sacrifices for the dead and deluded prayers predominant. For this reason, in exalted purity in heaven, there is judgment for the continual capture of spirits and the recording of evil deeds, and the supreme ruler appointed an office to bind demons and investigate evil. Can recite this scripture and its answer will be given as such.
The Supreme Heavenly One said, heavenly plagues, earthly plagues, twenty-five plagues, heavenly diseases by harmful means, earthly diseases by harmful means, twenty-four diseases by harmful means, heavenly annihilating illnesses, earthly annihilating illnesses, thirty-six consuming illnesses. Can recite this scripture, plagues will be completely eliminated promptly, diseases caused by pests will be eliminated, and wasteful diseases will subside. There are other causes as well, possibly negative effects from the deceased, possibly due to stale qi from corpses that have fallen to the ground, possibly a litigation from beyond the grave with attention from the grave, possibly involved from the souls of the dead, possibly in resonance and invites the qi of corpses. All these supernatural ones, perhaps with unhappy thoughts, perhaps raging with hatred, entangled with evidence, injected with fate, seizing intermediate opportunities to achieve this ease. Therefore, the reason why this scripture connects about it with the Three Heavens, below it penetrates as far as the Nine Sources, can pray for the souls of the deceased and strengthen their souls, atone for the sins of the ancestors and descendants , The supreme posting of the Great General of the White Chariots and White Horses as oversight.
The Supreme Heavenly One said that should someone be with their bags packed for a long journey where thieves and robbers have given way to evil, the five weapons would harm them. When traveling through land tigers, wolves, mountain spirits and harmful insects, their teeth grind. Flood kites, turtles and alligators travel through water and open their jaws. Perhaps there are offended souls on the banks and swift currents. Perhaps the unstoppable doom meets in the wind and waves, which goes down in front and dies in the back, catching life and replacing it with death. If, with this passage, one is able to return life with extended righteousness, that is, staying safe and sound on land and sea, becoming an official, or retiring there, there is help and happiness.
The Supreme Heavenly One said that when excessive yang becomes a disaster and rainwater misses its appointed time, honor this scripture and it will immediately rain comfortably. When the accumulated yin becomes strong, rainwater is inundated and seeped away. and immediately there will be a clear sky. Zhong Rong fans misfortune, accidental fires burn people’s homes, red mice roam the city, shock and burn the common people, this writing can drive them away. Should the sea lose its normality, fish and turtles run amok, floods reach the horizon and people drown, this script can put a stop to this.
The Supreme Heavenly said that people who want to avoid the catastrophes of the three calamities and nine unnatural deaths should immediately pay homage to the North Star in the silence of the night, above the North Star are the stars of the Three Terrance, these stars also follow the course at the same time of this star, in the form of a pair of eyes, piled on three levels and covering the four stars in the bowl of the Big Dipper, it is called the Heavenly Staircase. When you see them, in life you will be free from the penalty of imprisonment; in death there will not be the pain of perishing and disappearing. Inside the car are the two revered imperial stars, as big as a wheel, should you see them, you would keep your shape as an immortal in the world. Bring your life back to this scripture, sincerely submit to the authority of the north celestial pole, in a timely manner there will be a far-reaching answer. The dipper acts as a heavenly fulcrum, in the middle is the handle of the Big Dipper, inside is the Lian Zhen star, outside is the Po Jun star. The twelve gates of the city of thunder follow where the handle of the Big Dipper points. When the Big Dipper’s handle points to Chou, its body is at Wei. The place it points to is auspicious, the place where it isdet, is ominous, the other positions are all the same.
When you see them, life expectancy can be a thousand years. The Supreme Heavenly said that in the fall of the Tao the world becomes insignificant, man is free from moral conduct. Unfaithful to their monarchs, unfaithful to their parents, disrespectful to their teachers and elders, unkindness between their siblings, dishonesty between married couples, injustice between friends, disrespectful to heaven and earth, not afraid of the gods who do not worship the three lights, the five Attach no importance to grains, of three physical causalities and four verbal causalities, large and small, life kills and harms, others do a hundred, the self makes a thousand, cunning in pursuit of private gain and obscene behavior of evil witchcraft and rebellion, From the trifle to the obvious, the three officials try to record with their pens, Tai Yi the star official transfers the documents, immediately it is handed over to the person in charge of the Five Thunder for execution and assessment, first beheading their spirits, later assessing their form, behead their spirits and behead their souls punish by applying such controls. Despised and destroyed by men, despised and abhorred by men, to the extent that their forms are judged and their corpse is struck by the clap of thunder, causing it to burst. They drive like sweeping water, have jobs done like driving a chariot, monthly examinations and regular checks every ten days, as retaliation there are investigations and seizures. When I heard this scripture, these sins will be instantly erased. Should there be anyone who has been rebuked by thunder, his corpse will not be sacrificed, neither water nor fire will it receive.
Call immediately, The Respondent of the Primordial of the Nine Heavens, the Supreme Celestial of the Universal Manifestation at a clap of thunder, recite these words, the innumerable deities do their obeisance and listen to my commands. The Supreme Heavenly One said the merits of this writing are unfathomable, eons ago, the true King of Shen Xiao Jade Purity, the great Emperor of Eternal Life, once spread and reported about it. The most commendable, after teaching this scripture, all pledged to cut gold and set aside money, taking oaths to heaven to order its transmission.
The Master of Thunder Hao the Elder made his kneeling posture his reverence and stood up, reported again to the Supreme Heavenly, and said: Where this passage is written, it is ordered that the gods of the earth and the kitchen should watch over the place, the Ministry of Thunder will conduct their patrols and review them from time to time. Should this scripture be at home, placed, and treated with the utmost sincerity, soon an auspicious mist fills the courtyard, with blessed clouds that protect the windows and doors, calamity will never germinate, auspicious blessings come and gather. In relation to death, one does not experience hell, so why?
After death one is born again immediately, one returns to the good transmigration of souls, receives the power of the Supreme Heavenly, there is this remarkable ability. Going out and coming back in daily life, wearing this script, respected by people, feared by the supernatural. Whenever I encounter various dangers and difficulties, wholeheartedly shout my name, the Respondent of the Primordial of the Nine Heavens, the Supreme Celestial of Universal Manifestation at a Clap of Thunder, and all will be set free.
Thereupon the Master of Thunder Hao the Elder stood before the Supreme Heavenly One and said this hymn The Supreme King of Jade Purity rules the Thirty-Six Heavens. The Lord of the Universal Manifestation of the Nine Heavens manifests His form in all ten directions of the world. With disheveled hair, he rides a Qi Lin, his bare feet step on a layer of ice. Grasping the Qi of the Foreground of the Nine Heavens in his hand, howling winds whip lightning. He is able to arrest and defeat various demons and spirits with the power of his wisdom. To help and free the souls of the endless night and to benefit all living beings.
Like the waters of the Milky Way, of a thousand eyes and a thousand moons. Vows to future generations to forever spread the teachings of the Supreme Heavenly. At that time, the Master of Thunder Hao the Elder finished his hymn. The Most High Heavenly said this scripture is being transmitted to the world, the people of the world know itNot. What I rule now, the Office of the Nine Heavens, the Respondent of the Original. The office has Thunder Gate Envoys from the Nine Skies with those responsible for investigations and records. and those responsible for inquiries and interviews. There are four departments for retaliation, the first department for seizing surpluses, the second department for arresting longtime persons, the third department for injustices of the underworld, the fourth department for retaliation each has a senior official who takes care of such matters takes care. What I administer, the high officials, troops, envoys and ministers, all help with the work and the changes in nature.
With that, the Most Heavenly One ended his teaching on this scripture. On the seven-story Jade Lushness Bejeweled Terrace, the sky was blooming in many and varied colors. with a fine fragrance that plays around. the imperial sovereigns of the different heavens of the ten cardinal points said all the best. The heavenly dragons and supernatural beings, the various officials of the Ministry of Thunder, the innumerable spirits of the Three Realms were all excited, faithfully accepted and pursued the implementation.
The venerated scripture of the Jade Pivot of the Supreme Celestial of the Universal Manifestation at a Clap of Thunder the Respondent of the Original of the Nine Heavens
Translation: Wu Dao Jun